知识共享署名-非商业性CC BY-NC 4.0中英对照

By exercising the Licensed Rights (defined below), You accept and agree to be bound by the terms and conditions of this Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International Public License (“Public License”). To the extent this Public License may be interpreted as a contract, You are granted the Licensed Rights in consideration of Your acceptance of these terms and conditions, and the Licensor grants You such rights in consideration of benefits the Licensor receives from making the Licensed Material available under these terms and conditions.
通过行使许可权利(下文定义),您接受并同意受本 Creative Commons 署名-非商业性 4.0 国际公共许可协议(“公共许可”)的条款和条件约束。在公共许可可能被解释为合同的情况下,您因接受这些条款和条件而获得许可权利,许可人因您接受这些条款和条件而将许可权利授予您,并因许可人从在上述条款和条件下提供许可材料中获得的利益而授予您这些权利。

Section 1 – Definitions.
第一部分 – 定义。

  1. Adapted Material means material subject to Copyright and Similar Rights that is derived from or based upon the Licensed Material and in which the Licensed Material is translated, altered, arranged, transformed, or otherwise modified in a manner requiring permission under the Copyright and Similar Rights held by the Licensor. For purposes of this Public License, where the Licensed Material is a musical work, performance, or sound recording, Adapted Material is always produced where the Licensed Material is synched in timed relation with a moving image.
    改作材料是指受版权和类似权利保护的材料,该材料源自或基于许可材料,并且许可材料在翻译、修改、编排、转换或以其他方式修改时,需要获得许可人的版权和类似权利许可。就本公共许可证而言,如果许可材料是音乐作品、表演或录音,则改作材料始终是在许可材料与动态图像同步时产生的。
  2. Adapter’s License means the license You apply to Your Copyright and Similar Rights in Your contributions to Adapted Material in accordance with the terms and conditions of this Public License.
    适配器许可证是指您根据本公共许可证的条款和条件,应用于您对改编材料贡献中的版权和类似权利的许可证。
  3. Effective Technological Measures means those measures that, in the absence of proper authority, may not be circumvented under laws fulfilling obligations under Article 11 of the WIPO Copyright Treaty adopted on December 20, 1996, and/or similar international agreements.
    有效技术措施是指那些在没有适当授权的情况下,根据 1996 年 12 月 20 日通过的《世界知识产权组织版权条约》第 11 条所规定的义务以及/或类似国际协议,不得规避的法律措施。
  4. Exceptions and Limitations means fair use, fair dealing, and/or any other exception or limitation to Copyright and Similar Rights that applies to Your use of the Licensed Material.
    例外和限制意味着合理使用、公平交易以及/或适用于您使用授权材料的任何其他版权和类似权利的例外或限制。
  5. Licensed Material means the artistic or literary work, database, or other material to which the Licensor applied this Public License.
    授权材料是指许可方应用本公共许可证的文学或艺术作品、数据库或其他材料。
  6. Licensed Rights means the rights granted to You subject to the terms and conditions of this Public License, which are limited to all Copyright and Similar Rights that apply to Your use of the Licensed Material and that the Licensor has authority to license.
    授权权利是指根据本公共许可证的条款和条件授予您的权利,这些权利限于适用于您使用授权材料的所有版权和类似权利,并且许可方有权许可。
  7. Licensor means the individual(s) or entity(ies) granting rights under this Public License.
    许可方是指授予本公共许可下权利的个人或实体。
  8. NonCommercial means not primarily intended for or directed towards commercial advantage or monetary compensation. For purposes of this Public License, the exchange of the Licensed Material for other material subject to Copyright and Similar Rights by digital file-sharing or similar means is NonCommercial provided there is no payment of monetary compensation in connection with the exchange.
    非商业用途意味着不是主要用于或针对商业利益或金钱补偿。就本公共许可证而言,通过数字文件共享或类似方式将受本许可证保护的素材与其他受版权和类似权利保护的材料进行交换,只要交换过程中没有支付金钱补偿,即视为非商业用途。
  9. Share means to provide material to the public by any means or process that requires permission under the Licensed Rights, such as reproduction, public display, public performance, distribution, dissemination, communication, or importation, and to make material available to the public including in ways that members of the public may access the material from a place and at a time individually chosen by them.
    分享意味着通过任何需要根据本许可证获得许可的手段或过程向公众提供材料,例如复制、公开展示、公开表演、分发、传播、交流或进口,以及使材料可供公众获取,包括公众可以自行选择地点和时间获取材料的方式。
  10. Sui Generis Database Rights means rights other than copyright resulting from Directive 96/9/EC of the European Parliament and of the Council of 11 March 1996 on the legal protection of databases, as amended and/or succeeded, as well as other essentially equivalent rights anywhere in the world.
    独占数据库权利是指根据 1996 年 3 月 11 日欧洲议会和理事会第 96/9/EC 号指令关于数据库法律保护的法规产生的除版权之外的权利,以及在世界任何地方实质上等效的其他权利。
  11. You means the individual or entity exercising the Licensed Rights under this Public License. Your has a corresponding meaning.
    您指的是行使本公共许可证下许可权利的个人或实体。您的具有相应的含义。

Section 2 – Scope.
第二部分 – 范围。

  1. License grant  许可授权。
    1. Subject to the terms and conditions of this Public License, the Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-sublicensable, non-exclusive, irrevocable license to exercise the Licensed Rights in the Licensed Material to:
      根据本公共许可证的条款和条件,许可人特此授予您在全球范围内、免版税、不可转授权、非独占性的不可撤销许可,以行使在许可材料中的许可权利:
      1. reproduce and Share the Licensed Material, in whole or in part, for NonCommercial purposes only; and
        复制和分享许可材料的全部或部分,仅限非商业用途;
      2. produce, reproduce, and Share Adapted Material for NonCommercial purposes only.
        仅限非商业用途制作、复制和分享改编材料。
    2. Exceptions and Limitations. For the avoidance of doubt, where Exceptions and Limitations apply to Your use, this Public License does not apply, and You do not need to comply with its terms and conditions.
      例外和限制。为了避免疑问,当例外和限制适用于您的使用时,本公共许可证不适用,您无需遵守其条款和条件。
    3. Term. The term of this Public License is specified in Section 6(a).[6(1)]
      术语。本公共许可证的期限在第六条(1)款中规定。
    4. Media and formats; technical modifications allowed. The Licensor authorizes You to exercise the Licensed Rights in all media and formats whether now known or hereafter created, and to make technical modifications necessary to do so. The Licensor waives and/or agrees not to assert any right or authority to forbid You from making technical modifications necessary to exercise the Licensed Rights, including technical modifications necessary to circumvent Effective Technological Measures. For purposes of this Public License, simply making modifications authorized by this Section 2(a)(4) never produces Adapted Material.
      媒体和格式;允许进行技术修改。许可方授权您在所有已知或今后创造的媒体和格式中行使许可权利,并做出必要的技术修改以实现这一点。许可方放弃并/或同意不主张任何权利或权力禁止您进行必要的技术修改以行使许可权利,包括绕过有效技术措施所必需的技术修改。就本公共许可证而言,仅根据本第 2(1)(4)节授权进行修改,永远不会产生改编材料。
    5. Downstream recipients.   下级接受者。
      1. Offer from the Licensor – Licensed Material. Every recipient of the Licensed Material automatically receives an offer from the Licensor to exercise the Licensed Rights under the terms and conditions of this Public License.
        许可方提供——许可材料。每个获得许可材料的人自动从许可方那里获得一项要约,以根据本公共许可证的条款和条件行使许可权利。
      2. No downstream restrictions. You may not offer or impose any additional or different terms or conditions on, or apply any Effective Technological Measures to, the Licensed Material if doing so restricts exercise of the Licensed Rights by any recipient of the Licensed Material.
        无下游限制。您不得对受许可材料提供或施加任何额外或不同的条款或条件,或应用任何有效技术措施,如果这样做限制了受许可材料的任何接受者行使受许可权利。
    6. No endorsement. Nothing in this Public License constitutes or may be construed as permission to assert or imply that You are, or that Your use of the Licensed Material is, connected with, or sponsored, endorsed, or granted official status by, the Licensor or others designated to receive attribution as provided in Section 3(a)(1)(A)(i).
      无认可。本公共许可证的任何内容均不构成或不得解释为许可您声称或暗示您或您对许可材料的使用的关联、赞助、认可或获得许可人的或被指定接受认可的其他人的官方地位。
  2. Other rights  其他权利。
    1. Moral rights, such as the right of integrity, are not licensed under this Public License, nor are publicity, privacy, and/or other similar personality rights; however, to the extent possible, the Licensor waives and/or agrees not to assert any such rights held by the Licensor to the limited extent necessary to allow You to exercise the Licensed Rights, but not otherwise.
      道德权利,如完整性权利,不在此公共许可证下获得许可,也不包括名誉权、隐私权以及/或类似的人格权利;然而,在可能的情况下,许可方放弃并/或同意不主张许可方所持有的任何此类权利,但仅限于必要的有限范围,以允许您行使许可权利,但除此之外不适用。
    2. Patent and trademark rights are not licensed under this Public License.
      专利权和商标权不在此公共许可证下获得许可。
    3. To the extent possible, the Licensor waives any right to collect royalties from You for the exercise of the Licensed Rights, whether directly or through a collecting society under any voluntary or waivable statutory or compulsory licensing scheme. In all other cases the Licensor expressly reserves any right to collect such royalties, including when the Licensed Material is used other than for NonCommercial purposes.
      在可能的情况下,许可方放弃从您那里收取因行使许可权利而产生的版税的权利,无论是直接收取还是通过任何自愿或可放弃的法定或强制许可方案下的收集团体收取。在其他所有情况下,许可方明确保留收取此类版税的权利,包括当许可材料用于非商业目的之外时。

Section 3 – License Conditions.
第三部分 – 许可条件。

Your exercise of the Licensed Rights is expressly made subject to the following conditions.
您行使许可权利应明确遵守以下条件。

  1. Attribution  署名。
    1. If You Share the Licensed Material (including in modified form), You must:
      如果您分享许可材料(包括修改后的形式),您必须:

      1. retain the following if it is supplied by the Licensor with the Licensed Material:
        保留以下内容,如果许可材料中由许可人提供:
        1. identification of the creator(s) of the Licensed Material and any others designated to receive attribution, in any reasonable manner requested by the Licensor (including by pseudonym if designated);
          识别许可材料的创作者(创作者)和任何其他被指定接受致谢的人,以许可人要求的任何合理方式(包括如果指定,以化名);
        2. a copyright notice;  版权声明;
        3. a notice that refers to this Public License;
          一份提及本公共许可证的通知;
        4. a notice that refers to the disclaimer of warranties;
          一份关于免责声明的通知;
        5. a URI or hyperlink to the Licensed Material to the extent reasonably practicable;
          在合理可行范围内,提供指向授权材料的统一资源标识符(URI)或超链接;
      2. indicate if You modified the Licensed Material and retain an indication of any previous modifications; and
        指明您已修改了授权材料,并保留任何先前修改的指示;
      3. indicate the Licensed Material is licensed under this Public License, and include the text of, or the URI or hyperlink to, this Public License.
        指明所许可的材料是根据本公共许可证许可的,并包含本公共许可证的文本、URI 或超链接。
    2. You may satisfy the conditions in Section 3(a)(1) in any reasonable manner based on the medium, means, and context in which You Share the Licensed Material. For example, it may be reasonable to satisfy the conditions by providing a URI or hyperlink to a resource that includes the required information.
      您可以根据您分享所许可的材料的方式、手段和上下文,以任何合理的方式满足第 3(1)(1)节的条件。例如,通过提供包含所需信息的资源的 URI 或超链接可能是合理的。
    3. If requested by the Licensor, You must remove any of the information required by Section 3(a)(1)(A) to the extent reasonably practicable.
      如果许可方要求,您必须尽可能删除第 3(a)(1)(A)节要求的信息。
    4. If You Share Adapted Material You produce, the Adapter’s License You apply must not prevent recipients of the Adapted Material from complying with this Public License.
      如果您分享您生产的改编材料,您应用的适配器许可证不得阻止改编材料的接受者遵守本公共许可证。

Section 4 – Sui Generis Database Rights.
第四部分 – 独创数据库权利。

Where the Licensed Rights include Sui Generis Database Rights that apply to Your use of the Licensed Material:
当授权权利包括适用于您使用授权材料的独创数据库权利时:

  1. for the avoidance of doubt, Section 2(a)(1) grants You the right to extract, reuse, reproduce, and Share all or a substantial portion of the contents of the database for NonCommercial purposes only;
    为了避免疑问,第二条第 2 款第 1 项授予您仅用于非商业目的提取、重新使用、复制和分享数据库全部或大部分内容的权利;
  2. if You include all or a substantial portion of the database contents in a database in which You have Sui Generis Database Rights, then the database in which You have Sui Generis Database Rights (but not its individual contents) is Adapted Material; and
    如果您将数据库的全部或大部分内容包含在您拥有独创数据库权利的数据库中,那么您拥有独创数据库权利的数据库(但不是其个别内容)是改编材料;
  3. You must comply with the conditions in Section 3(a) if You Share all or a substantial portion of the contents of the database.
    您若分享数据库的全部内容或大部分内容,必须遵守第 3(1)节的条件。

For the avoidance of doubt, this Section 4 supplements and does not replace Your obligations under this Public License where the Licensed Rights include other Copyright and Similar Rights.
为避免疑问,本第 4 节补充而非取代本公共许可证下您所承担的义务,其中所授予的权利包括其他版权和类似权利。

Section 5 – Disclaimer of Warranties and Limitation of Liability.
第 5 节 – 免责声明和责任限制。

  1. Unless otherwise separately undertaken by the Licensor, to the extent possible, the Licensor offers the Licensed Material as-is and as-available, and makes no representations or warranties of any kind concerning the Licensed Material, whether express, implied, statutory, or other. This includes, without limitation, warranties of title, merchantability, fitness for a particular purpose, non-infringement, absence of latent or other defects, accuracy, or the presence or absence of errors, whether or not known or discoverable. Where disclaimers of warranties are not allowed in full or in part, this disclaimer may not apply to You.
    除非许可人另行单独承诺,在可能范围内,许可人提供受许可材料为“现状”和“可用状态”,不对受许可材料作出任何类型的陈述或保证。这包括但不限于所有权、适销性、特定用途适用性、不侵权、无潜在或其他缺陷、准确性或错误的有无,无论是否已知或可发现。如果完全或部分不允许免除保证,则本保证可能不适用于您。
  2. To the extent possible, in no event will the Licensor be liable to You on any legal theory (including, without limitation, negligence) or otherwise for any direct, special, indirect, incidental, consequential, punitive, exemplary, or other losses, costs, expenses, or damages arising out of this Public License or use of the Licensed Material, even if the Licensor has been advised of the possibility of such losses, costs, expenses, or damages. Where a limitation of liability is not allowed in full or in part, this limitation may not apply to You.
    在可能范围内,在任何情况下,许可方不对您因本公共许可证或使用许可材料而产生的任何直接、特殊、间接、偶然、后果性、惩罚性、示范性或其他损失、费用、支出或损害承担任何法律责任(包括但不限于疏忽),即使许可方已被告知此类损失、费用、支出或损害的可能性。如果完全或部分不允许限制责任,则此限制可能不适用于您。
  3. The disclaimer of warranties and limitation of liability provided above shall be interpreted in a manner that, to the extent possible, most closely approximates an absolute disclaimer and waiver of all liability.
    上述的免责声明和责任限制应被解释为,在可能范围内,最接近于绝对免责和放弃所有责任。

Section 6 – Term and Termination.
第六节 – 有效期和终止。

  1. This Public License applies for the term of the Copyright and Similar Rights licensed here. However, if You fail to comply with this Public License, then Your rights under this Public License terminate automatically.
    本公共许可证适用于此处许可的版权和类似权利的期限。然而,如果您未能遵守本公共许可证,那么您根据本公共许可证的权利将自动终止。
  2. Where Your right to use the Licensed Material has terminated under Section 6(a), it reinstates:
    当您的使用许可材料权利根据第 6(a)节终止时,它将:

    1. automatically as of the date the violation is cured, provided it is cured within 30 days of Your discovery of the violation; or
      自动恢复,自违规行为得到纠正之日起,前提是违规行为在您发现违规行为后的 30 天内得到纠正;或者
    2. upon express reinstatement by the Licensor.
      在许可人明确恢复的情况下。

    For the avoidance of doubt, this Section 6(b) does not affect any right the Licensor may have to seek remedies for Your violations of this Public License.
    为避免疑问,本第 6(b)款不影响许可方寻求对您违反本公共许可证行为的救济权利。

  3. For the avoidance of doubt, the Licensor may also offer the Licensed Material under separate terms or conditions or stop distributing the Licensed Material at any time; however, doing so will not terminate this Public License.
    为避免疑问,许可方还可以根据单独的条款或条件提供受许可材料,或者随时停止分发受许可材料;然而,这样做不会终止本公共许可证。
  4. Sections 1567, and 8 survive termination of this Public License.
    第 1 条、第 5 条、第 6 条、第 7 条和第 8 条在公共许可证终止后仍然有效。

Section 7 – Other Terms and Conditions.
第七节 – 其他条款和条件。

  1. The Licensor shall not be bound by any additional or different terms or conditions communicated by You unless expressly agreed.
    许可方不对您传达的任何附加或不同条款或条件承担义务,除非明确同意。
  2. Any arrangements, understandings, or agreements regarding the Licensed Material not stated herein are separate from and independent of the terms and conditions of this Public License.
    关于本公共许可未规定的许可材料的任何安排、理解或协议,均与本公共许可的条款和条件分开,独立存在。

Section 8 – Interpretation.
第八节 – 解释。

  1. For the avoidance of doubt, this Public License does not, and shall not be interpreted to, reduce, limit, restrict, or impose conditions on any use of the Licensed Material that could lawfully be made without permission under this Public License.
    为避免疑问,本公共许可证不应当,也不得解释为减少、限制、约束或对在根据本公共许可证无需许可即可合法使用的任何对授权材料的使用的条件。
  2. To the extent possible, if any provision of this Public License is deemed unenforceable, it shall be automatically reformed to the minimum extent necessary to make it enforceable. If the provision cannot be reformed, it shall be severed from this Public License without affecting the enforceability of the remaining terms and conditions.
    在尽可能的范围内,如果本公共许可证的任何条款被认为不可执行,则该条款应自动修改至最低限度,以使其可执行。如果该条款无法修改,则应从本公共许可证中删除,而不影响剩余条款和条件的可执行性。
  3. No term or condition of this Public License will be waived and no failure to comply consented to unless expressly agreed to by the Licensor.
    本公共许可证的任何条款或条件均不得豁免,任何不遵守的行为均不得默许,除非得到许可人的明确同意。
  4. Nothing in this Public License constitutes or may be interpreted as a limitation upon, or waiver of, any privileges and immunities that apply to the Licensor or You, including from the legal processes of any jurisdiction or authority.
    本公共许可证的任何内容均不构成或可解释为对许可人或您适用的任何特权、豁免权的限制或放弃,包括任何司法管辖权或当局的法律程序。

以上内容来源于官方协议:CC BY-NC 4.0 全文,隧道源码网(chunnel.cn)仅对部分编号进行形式改变,或部分中文翻译可能存在错误,仅供参考,谨以原文链接为准。

个人中心
购物车
优惠劵
今日签到
有新私信 私信列表
搜索